French,German and Spanish people... a question.

Open discussion about any topic, as long as you abide by the rules of course!
blood.angel
Posts: 871
Joined: Sat Jun 10, 2000 7:00 am

Post by blood.angel »

Zese are not ze droids you are lookink for mein stormtrooper.
SplishSplash
Posts: 4467
Joined: Sun Dec 03, 2000 8:00 am

Post by SplishSplash »

Actually, Mark Hamill's german voice was pretty cool.
blood.angel
Posts: 871
Joined: Sat Jun 10, 2000 7:00 am

Post by blood.angel »

Laurel & Hardy reshot their films and spoke the two or so languages it was translated into.
Thing was, they didnt know how to speak spanish or whatever it was so they had the lines written phonetically on blackboards out of shot.
So in these 'foreign' films you see their eyes dart back and forth and fluffing punchlines in monotone.
random name
Posts: 553
Joined: Tue Feb 08, 2005 2:43 pm

Post by random name »

Nightshade wrote:Sounds like he's trying to start some serious shit, Splishy. Time to fucking blitzkrieg his neutral ass, eh?
:lol: :lol: :lol:
zulu
Posts: 1
Joined: Thu Apr 07, 2005 2:08 pm

Post by zulu »

im german... tataaaa! :)

dub the music? what a question o_O excuse me, i mean...music is what you can hear, its rhythm, its sound, the lyrics are personal impressions of the artist ...thats not possible :)

i think a lot of ppl dont understand the lyrics of american pop music, but in my opinion its not important for them, they like the sound, and tbh...english lyrics sounds cooler than german or sw...etc. ;)

music is only a feeling, different to movies. all german movies were dubbed. fact is: the sound is quite better than the original, its clearly...not so much useless side noises, completely over-worked. when u watch a movie, you have to understand the communication between the actors to understand the sense ...and when u hear music you havent, cos its irrelevant...

btw. i like english movies, but sometimes i have my problems to understand the whole content coz the actors speak unclear or fast :(
#Euros CTF
Zimbo
Posts: 239
Joined: Fri Feb 11, 2005 10:50 pm

Post by Zimbo »

diego wrote:Fickt euch.
Zimbabwe
reefsurfer
Posts: 4065
Joined: Sat Mar 08, 2003 8:00 am

Post by reefsurfer »

zulu wrote:
dub the music? what a question o_O excuse me, i mean...music is what you can hear, its rhythm, its sound, the lyrics are personal impressions of the artist ...thats not possible :)
And movies isent?

Well i dont belive i will ever understand the voice over thingy in these countries.. but thx for answering.

ps. i still belive you should dub the music, do the full monty sorta speak. :p
Guest

Post by Guest »

I speak in english first, French if that doesn't work.
LeonardoP
Posts: 811
Joined: Fri Aug 18, 2000 7:00 am

Post by LeonardoP »

reefsurfer wrote:
zulu wrote:
dub the music? what a question o_O excuse me, i mean...music is what you can hear, its rhythm, its sound, the lyrics are personal impressions of the artist ...thats not possible :)
And movies isent?

Well i dont belive i will ever understand the voice over thingy in these countries.. but thx for answering.

ps. i still belive you should dub the music, do the full monty sorta speak. :p
well americans do it too, and alot. all the anime shit gets dubbed like theres no tomorrow (dbz is a known example) and it sucks fucking ass too. so... everyone does it!
reefsurfer
Posts: 4065
Joined: Sat Mar 08, 2003 8:00 am

Post by reefsurfer »

LeonardoP wrote:everyone does it!
We dont, its ALL subtitles.. only thing that get voice overs are childrens cartoons but thats pretty obvious innit? :icon27:
LeonardoP
Posts: 811
Joined: Fri Aug 18, 2000 7:00 am

Post by LeonardoP »

reefsurfer wrote:
LeonardoP wrote:everyone does it!
We dont, its ALL subtitles.. only thing that get voice overs are childrens cartoons but thats pretty obvious innit? :icon27:
could you name some shows/movies that are subbed? (all the azn movies get dubbed in english too btw)
reefsurfer
Posts: 4065
Joined: Sat Mar 08, 2003 8:00 am

Post by reefsurfer »

You want me to name some movies/shows that are subbed(by this you mean subtitles?) here in sweden... sure i name a few...

ALL
User avatar
duffman91
Posts: 1278
Joined: Thu Jan 25, 2001 8:00 am

Post by duffman91 »

A lot of music is indeed dubbed. However, unlike movies, it is not important for most people what exactly is being said.

Music is passive listening, movies active listening.
random name
Posts: 553
Joined: Tue Feb 08, 2005 2:43 pm

Post by random name »

reefsurfer wrote:You want me to name some movies/shows that are subbed(by this you mean subtitles?) here in sweden... sure i name a few...

ALL
Same here in Norway.
bikkeldesnikkel
Posts: 1145
Joined: Tue Apr 05, 2005 7:54 pm

Post by bikkeldesnikkel »

reefsurfer wrote:You want me to name some movies/shows that are subbed(by this you mean subtitles?) here in sweden... sure i name a few...

ALL
sweden? i thought you said american, and i meant dubbed ey!
Massive Quasars
Posts: 8696
Joined: Fri Dec 15, 2000 8:00 am

Post by Massive Quasars »

Get a satellite dish and stick to english.
[url=http://www.marxists.org/][img]http://img442.imageshack.us/img442/3050/avatarmy7.gif[/img][img]http://img506.imageshack.us/img506/1736/leninzbp5.gif[/img][img]http://img506.imageshack.us/img506/1076/modulestalinat6.jpg[/img][img]http://img506.imageshack.us/img506/9239/cheds1.jpg[/img][/url]
^misantropia^
Posts: 4022
Joined: Sat Mar 12, 2005 6:24 pm

Post by ^misantropia^ »

MKJ wrote:aye. even in cartoons. dexters labratory was fun until they dubbed it. same jokes mebbe, but not the same wording and feeling behind them >:E
Eek the Cat in Dutch ("Helpen kan geen kwaad!"). That really killed it for me :tear:
SplishSplash
Posts: 4467
Joined: Sun Dec 03, 2000 8:00 am

Post by SplishSplash »

reefsurfer wrote:
LeonardoP wrote:everyone does it!
We dont, its ALL subtitles.. only thing that get voice overs are childrens cartoons but thats pretty obvious innit? :icon27:
You realize that just goes to show how unimportant your country is and has nothing to do with superior language skills or anything?
User avatar
Foo
Posts: 13840
Joined: Thu Aug 03, 2000 7:00 am
Location: New Zealand

Post by Foo »

Dubbed films are shit. I watch a fair bit of Asian cinema and dubbed media isn't worth the time. Subtitles all the way.

Given I speak English, I don't see how/why this would be different for any other language combination either. Subtitling is cheaper, keeps the feel of the original, and less distracting.

Perhaps in countries where literacy is very low, dubbing would be more appropriate. Aside from that, I don't get it.
"Maybe you have some bird ideas. Maybe that’s the best you can do."
― Terry A. Davis
Post Reply